わたくしごとですが、昨日は有休を取り、ある検査を受けていました。年の瀬しかもコロナ禍ではありましたが、必要な検査でしたので、やむなくでした。
そんなこともあり、今日のテーマは病気についてです。
Sick Leave 会社を休むための連絡
病気のために会社を休むことを以下のように表現します。
I’m not feeling well today. I’m going to call in sick*.
体調が優れないから、病欠の電話をします。
*call in sick 病欠の電話をする
I’d like to take a sick leave.
病気休暇を取りたいのですが。
同僚が「病欠します」という電話をかけてきたら、こう答えるのがいいですね。
I’m sorry to hear that. Are you OK?
それは大変ですね。だいじょうぶですか?
Take good care of yourself.
お大事にしてくださいね。
I hope you get better soon.
すぐに良くなるといいですね。
You should get enough sleep, then.
それじゃたっぷり睡眠を取らないとね。
Symptoms 病状
病状をもう少し細かく言うときには、どんな表現がいいでしょうか。
I have a toothache/stomachache/lower backache/headache.
歯が/胃が/腰が/頭が痛いです。
I caught a cold.
風邪を引きました(今も引いています)。
I got a cold. とも言います。
I have sore throat.
喉が痛いです。
My throat is swollen.
喉が腫れています。
I have a fever.
熱があります。
I have a cough.
咳が出ます。
I have a runny nose.
鼻水が出ます。
I’ve got the* flu.
インフルエンザにかかりました(今もかかった状態です)。
*インフルエンザはA型、B型、c型と特定できるので、theがつくようです。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種を受けました。
その他のフレーズ
I got an IV* at the hospital.
病院で点滴を打ちました。
*点滴(intravenous drip)のことをIVということが多いようです。
I got a health (medical) checkup.
健康診断を受けました。
I think I need to go to a comprehensive* health check-up
人間ドックに行かないといけないと思っています。
*comprehensive 包括的な
I had a brain surgery*.
脳の手術をしました。
*surgery 手術
I had a gastroscopy* yesterday.
昨日、胃の内視鏡検査を受けました。
*upper endoscopyとも言います。上からの内視鏡。
I had a colonoscopy* yesterday.
昨日、大腸内視鏡検査を受けました。
*lower endoscopyとも言います。下からの内視鏡。
stomach polyp
胃ポリープ
colon polyp
大腸ポリープ
ulcer
潰瘍
tumor
潰瘍
潰瘍なんて言葉、知らなくても…と思っていたら、たまたま昨日勉強していたTOEICの単語に、ulcerが出てきました。知っていてソンはない、ということでしょうか…。
Nothing to speak of ちなみに
わたしの検査についてですが、『問題なし』ということが分かって、本当に良かったです。
みなさまも、どうかお身体に気をつけて、風邪などを引かずに、楽しい年末をお過ごしくださいね。
コメント